
Kwiecień w Taszowie
Zadbany rząd sosen
stojący na baczność.
Płaszcz białego pudru na ich dumnych ramionach.
Śnieg spadł o świcie zanim wstałam
powoli, miękko dryfował w moich snach.
Drewno trzeszczy w piecu, miarowe bicie serca.
Pies przywlókł gałązkę, podczas gdy
na zewnątrz czekają na nas drzewa niosące swój dar.
April in Taszów
A neat row of pine trees
standing at attention.
A coat of white powder on their proud shoulders.
Snow fell at dawn, before I rose
slowly, softly it drifted in my dreams.
Wood crackles in the stove, a steady heartbeat.
The dog drags in a twig, while
outside, the trees await us, carrying their gift.
Q
Leave a comment